1. 首页 > 小常识

北冥有鱼注释翻译及原文

  北冥有鱼注释翻译及原文?译文北海里有一条鱼,它的名字叫鲲的。关于北冥有鱼注释翻译及原文以及北冥有鱼注释翻译及原文,北冥有鱼注释和翻译,北冥有鱼译文全解,北冥有鱼的注释翻译,北冥有鱼的注释及翻译等问题,子健常识将为你整理以下的日常知识:

北冥有鱼注释翻译及原文

北冥有鱼注释翻译及原文

  译文北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

  鲲非常巨大,不知道有几千里。

  鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

  鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。

  这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。

  南方的大海是一个天然的大池子。

  《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。

  书上记载:鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。

  像野马奔腾一样的游气,天地间的尘雾,都是生物呼吸不断而起。

  天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。

  注释冥:通假溟,指海色深黑。

  北冥,北海。

  下文南冥,指南海。

  传说北海无边无际,水深而黑。

  鲲(kūn):传说中的大鱼。

   之:主谓之间取消句子独立性。

  其:表推测。

  鹏:本为古凤字,这里指传说中的大鸟。

  怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。

  垂:同陲,边际。

  海运:海动。

  古有六月海动之说。

  海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。

  徙:迁移。

  天池:天然形成的大海。

  《齐谐》:书名。

  出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名齐谐。

  一说人名。

  志怪:记载怪异的事物。

  志,记载。

  水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。

  击:拍打。

  抟(tuán):回旋而上。

  一作搏(bó),拍。

  扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。

  九,表虚数,不是实指。

  去:离,这里指离开北海。

  去以六月息者也指大鹏飞行六个月才止息于南冥。

  一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。

北冥有鱼翻译及原文

  北冥有鱼翻译及原文如下:

  翻译:

  北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

  鲲非常巨大,不知道有几千里。

  鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

  鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。

  这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。

  南方的大海是一个天然的大池子。

  《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。

  书上记载:鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。

  像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。

     

  天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。

  如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

  在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。

  如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。

  因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。

  蝉和小斑鸠讥笑鹏说:我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。

  何必要飞九万里到南海去呢?到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。

  蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。

  小智比不上大智,短命比不上长寿。

  怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。

  春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。

  楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。

  上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。

  可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!商汤问棘,谈的也是这件事。

  汤问棘说:上下四方有极限吗?棘说:无极之外,又是无极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。

  里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。

  有一只鸟,它的名字叫做鹏。

  鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。

  小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。

  而它还要飞到哪里去呢?’这是大和小的分别。

      

  所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。

  而宋荣子对这种人加以嘲笑。

  宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。

  他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

  他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。

  即使如此,他还是有未达到的境界。

  列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。

  十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。

  这样虽然免了步行,还是有所凭借的。

  倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

  原文:

  北冥有鱼,其名为鲲。

  鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

  鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

  是鸟也,海运则将徙于南冥。

  南冥者,天池也。

  《齐谐》者,志怪者也。

  《谐》之言曰:鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

  野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

    

  天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

  且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

  覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。

  风之积也不厚,则其负大翼也无力。

  故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

  蜩与学鸠笑之曰:我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。

  之二虫又何知!

     

  小知不及大知,小年不及大年。

  奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

  楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。

  而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已。

  穷发之北,有冥海者,天池也。

  有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

  有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

  斥鴳笑之曰:彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

  而彼且奚适也?此小大之辩也。

     

  故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。

  而宋荣子犹然笑之。

  且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

  彼其于世,未数数然也。

  虽然,犹有未树也。

  夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。

  彼于致福者,未数数然也。

  此虽免乎行,犹有所待者也。

  若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,子健常识网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873