1. 首页 > 小常识

秦围赵之邯郸全文翻译

  秦围赵之邯郸全文翻译?这句话的意思是秦国围攻了邯郸,赵王让平原君去向楚国求救的。关于秦围赵之邯郸全文翻译以及秦围赵之邯郸全文翻译,秦之围邯郸,赵使平原君求救,秦昭王进兵围邯郸翻译,秦既解邯郸围,而赵王入朝翻译,秦围赵邯郸,诸侯莫敢先救翻译等问题,子健常识将为你整理以下的日常知识:

秦围赵之邯郸全文翻译

秦围赵之邯郸全文翻译

  这句话的意思是秦国围攻了邯郸,赵王让平原君去向楚国求救。

  原句出自于北宋司马光的《毛遂自荐》。

  背景是秦军围邯郸,赵国多次向魏国求救,魏安釐王派将军晋鄙领兵十万救赵。

  魏王畏惧秦国,令晋鄙在邺(今河北临漳县西南),停军筑壁垒,不再前进。

  名义上是救赵,实际上是在观望形势的变化。

  原文:赵王使平原君求救于楚,平原君约其门下食客文武备具者二十人与之俱,得十九人,余无可取者。

  毛遂自荐于平原君。

  平原君曰:夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

  今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

  先生不能,先生留!毛遂曰:臣乃今日请处囊中耳!使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已。

秦之围邯郸的译文

  《秦围赵之邯郸》译文:

  秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订合纵的盟约。

  平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。

  平原君说:假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用歃血的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。

  随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。

  平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。

  门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。

  现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!平原君说:先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?毛遂说:到现在(有)三年了。

  平原君说:贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。

  现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。

  先生不能(一道前往),先生请留下!

  毛遂说:我不过今天才请求进到囊中罢了。

  如果我早就处在囊中的话,(我)就会像禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。

  平原君终于与毛遂一道前往(楚国)。

  那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。

  毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。

  平原君与楚国谈判合纵的盟约,(反复)说明合纵的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:先生上去!毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:合纵’的利害关系,两句话就可以决定。

  今天,太阳出来就谈论‘合纵’, 日到中天还不能决断,(这是)为什么?楚王对平原君说:这个人是干什么的?平原君说:这是(我)赵胜的舍人。

  楚王怒斥道:为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?毛遂手握剑柄上前说道:大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。

  现在,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,悬在(我)毛遂的手里。

  我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?

  况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。

  今天,楚国土地方圆五千里,持戟的土卒上百万,这是霸王的资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡。

  白起,不过是(一个)小小的竖子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。

  这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却不知道羞耻。

  ‘合纵’这件事是为了楚国,并不是为了赵国呀。

  我的君主在眼前,(你)斥责(我)干什么?楚王说:是,是!实在象先生说的,谨以我们的社稷来订立‘合纵’盟约。

  毛遂问:合纵’盟约决定了吗?楚王说:决定了。

  于是,毛遂对楚王左右的人说:取鸡、狗和马的血来:毛遂捧着铜盘跪着献给楚王,说:大王应当歃血来签订‘合纵’的盟约,其次是我的君侯,再次是(我)毛遂。

  于是毛遂在宫殿上签定了‘合纵’盟约。

  毛遂左手拿着铜盘和血,而用右手招唤那十九个人说:先生们在堂下相继歃血。

  先生们碌碌无为,这就是人们所说的依赖别人而办成事情的人啊。

  平原君签订合纵盟约之后归来,回到赵国,说:赵胜(我)不敢再鉴选人才了。

  赵胜(我)鉴选人才,多的千人,少的百人,自以为没有失去天下的人才;今天却在毛先生这里失去了。

  毛先生一到楚国,就使赵国的威望高于九鼎和大吕。

  毛先生用三寸长的舌头,强似上百万的军队。

  赵胜(我)不敢再鉴选人才了。

  于是把毛遂作为上等宾客对待。

  《秦围赵之邯郸》原文:

  秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

  平原君曰:使文能取胜,则善矣。

  文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。

  士不外索,取于食客门下足矣。

  得十九人,余无可取者,无以满二十人。

  门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

  今少一人,愿君即以遂备员而行矣。

  平原君曰:先生处胜之门下几年于此矣?毛遂曰:三年于此矣。

  平原君曰:夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

  今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

  先生不能,先生留。

  毛遂曰:臣乃今日请处囊中耳。

  使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

  平原君竟与毛遂偕。

  十九人相与目笑之而未废也。

  毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

  平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

  十九人谓毛遂曰:先生上。

  毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:从之利害,两言而决耳。

  今日出而言从,日中不决,何也?楚王谓平原君曰:客何为者也?平原君曰:是胜之舍人也。

  楚王叱曰:胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!毛遂按剑而前曰:王之所以叱遂者,以楚国之众也。

  今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手。

  吾君在前,叱者何也?

  且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。

  今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。

  以楚之强,天下弗能当。

  白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。

  此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。

  合从者为楚,非为赵也。

  吾君在前,叱者何也?

  楚王曰:唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。

  毛遂曰:从定乎?楚王曰:定矣。

  毛遂谓楚王之左右曰:取鸡狗马之血来。

  毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。

  遂定从于殿上。

  毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:公相与歃此血于堂下。

  公等录录,所谓因人成事者也。

  平原君已定从而归,归至于赵,曰:胜不敢复相士。

  胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。

  毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。

  毛先生以三寸之舌,强于百万之师。

  胜不敢复相士。

  遂以为上客。

  作品出处:

  《秦围赵之邯郸》出自《战国策》。

  《战国策》是中国古代的一部历史学名著。

  它是一部国别体史书(《国语》是第一部)又称《国策》。

  是战国时期游说之士的著作。

  主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖(bǎi hé)的斗争。

  全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,分为12策,33卷,共497篇,约12万字。

  所记载的历史,上起公元前490年智伯灭范氏,下至公元前221年高渐离以筑击秦始皇。

  是先秦历史散文成就最高,影响最大的著作之一。

  《战国策》是我国古代记载战国时期政治斗争的一部最完整的著作。

  它实际上是当时纵横家〔即策士〕游说之辞的汇编,而当时七国的风云变幻,合纵连横,战争绵延,政权更迭,都与谋士献策、智士论辩有关,因而具有重要的史料价值。

  该书文辞优美,语言生动,富于雄辩与运筹的机智,描写人物绘声绘色,常用寓言阐述道理,著名的寓言有画蛇添足亡羊补牢狡兔三窟狐假虎威南辕北辙等。

  这部书有文辞之胜,在我国古典文学史上亦占有重要地位。

  《战国策》是我国一部优秀散文集,它文笔恣肆,语言流畅,论事透辟,写人传神,还善于运用寓言故事和新奇的比喻来说明抽象的道理,具有浓厚的艺术魅力和文学趣味。

  《战国策》对我国两汉以来史传文政论文的发展都产生过积极影响。

  《战国策》编者简介:

  刘向(约前77—前6)又名刘更生,字子政。

  西汉经学家、目录学家、文学家。

  沛县(今属江苏)人。

  楚元王刘交四世孙。

  汉宣帝时,为谏大夫。

  汉元帝时,任宗正。

  以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。

  后又以反对恭、显下狱,免为庶人。

  汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为向,官至中垒校慰。

  曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录。

  治《春秋彀梁传》。

  著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。

  今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。

  原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

  生平事迹见《汉书》卷三十六。

  扩展资料

  《秦围赵之邯郸》赏析

  赵孝成王六年(前260年),秦于长平大败赵军,秦将白起坑杀赵卒四十余万,诸侯震惊。

  前258年,为了达到称帝的目的,扩张疆土,秦军包围了赵国的都城邯郸。

  魏安釐王得到这个消息后急忙派大将晋鄙火速驰援赵国。

  秦昭襄王得知魏出兵救赵,写信恐吓魏王,扬言谁救赵先攻击谁。

  魏王收信后救赵决心发生动摇,命令晋鄙留兵于邺(河北滋县南;另一说是汤阴)。

  既摆出救赵的姿态,又不敢贸然采取行动。

  他还派魏将辛垣衍秘密潜入邯郸,想通过赵相平原君赵胜说服赵孝成王一起尊秦为帝,以屈辱换和平,以解邯郸燃眉之急。

  平原君在内忧外患灾祸频仍的情况下,心急如焚,束手无策,形势岌岌可危。

  鲁仲连主动去见新垣衍,用具体的事例作比,生动形象而又透辟地阐明了抽象的道理,指陈帝秦的弊害,终於让使事有职不愿会见鲁仲连的新垣衍拜服,不敢复言帝秦。

  而秦将闻之,为却军五十里。

  鲁仲连,又名鲁仲连子,鲁连子,鲁仲子和鲁连,是战国末年齐国稷下学派后期代表人物,著名的平民思想家、辩论家和卓越的社会活动家。

  鲁仲连的生卒年月不见史籍,据钱穆先生推算是公元前305年至公元前245年。

  鲁仲连的籍贯亦不可考,司马迁在其《史记》中仅记为齐人。

  据后人考证,鲁仲连是今天聊城市荏平县王老乡望鲁店人。

  他好奇伟倜傥之画策,而不肯仕宦任职,好持高节,胸罗奇想,志节不凡,他为人排除患难、解决纷乱而一无所取。

  游于赵国,适秦师围赵,鲁仲连义不帝秦,面折辩者。

  邯郸解围,平原君欲封鲁仲连,辞让者三,终不肯受。

  以千金为鲁仲连寿,鲁仲连笑而谢之。

  他飘然远举、不受羁絏、放浪形骸的性格,为后世所传诵。

版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,子健常识网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873